4.
Îïðåäåëåííûé
àðòèêëü
Íåîïðåäåëåííîãî
àðòèêëÿ (÷ëåíà)
â Ýñïåðàíòî
íåò, íî åñòü
îïðåäåëåííûé
àðòèêëü (÷ëåí)
la.
Ïðàâèëà
åãî
óïîòðåáëåíèÿ
ïðèìåðíî
òàêèå æå, êàê
óïîòðåáëåíèå
определенного
àðòèêëÿ
â òåõ ÿçûêàõ,
â êîòîðûõ îí
åñòü (íåìåöêèé,
àíãëèéñêèé,
ôðàíöóçñêèé,
áîëãàðñêèé,
âåíãåðñêèé).
Îí îäèíàêîâ
â
åäèíñòâåííîì
è
ìíîæåñòâåííîì
÷èñëàõ è
ñòàâèòñÿ
ïåðåä
ñóùåñòâèòåëüíûì
èëè ãðóïïîé Ђïðèëàãàòåëüíîå(ûå)-ñóùåñòâèòåëüíîåї.
јртикль ставитс¤ в четырех
основных случа¤х.
1) огда речь идет об уже известном
предмете, он выполн¤ет при этом функции
местоимени¤ УэтоФ: Mi vilas domon. La
domo estas granda. Ц я вижу
дом. (Ётот) дом большой.
2) огда
речь идет о предметеб единственном в своем
роде: La
luno lumas
en la xielo. Ц Ћуна
светит в небе.
3) ѕри
обобщении, когда речь идет о предмете как о
представителе целого класса объектов (в
этом случае артикль играет роль
местоимени¤ УкаждыйФ или УвсеФ: La tigro estas besto Ц ( аждый)
тигр Ц зверь (или: У¬се
тигры Ц звериФ).
4) ѕеред
прилагательными, прит¤жательнвми
местоимени≠¤≠ми и пор¤дковыми
числительными при отсутствии определ¤е≠мого
ими слова (вместо последнего): Kian vinon vi volas? Ч La
ruqan
( акого
вина вы хотите? Ч расного).
Ïîñêîëüêó
â ðóññêîì
ÿçûêå
àðòèêëÿ íåò,
äëÿ ðóññêèõ
ýñïåðàí≠òèñòîâ
åãî
óïîòðåáëåíèå
ïðåäñòàâëÿåò
íåêîòîðóþ
ñëîæíîñòü.
5.
Ýëèçèÿ
 íåêîòîðûõ
ñëó÷àÿõ (îñîáåííî
â ïîýçèè,
êîãäà
òðåáóþòñÿ Ђìóæñêèåї
ðèôìû), ó
ñóùåñòâèòåëüíûõ
åäèíñòâåííîãî
÷èñëà
èìåíèòåëüíîãî
ïàäåæà
ìîæíî
îïóñêàòü îêîí÷àíèå
-o è çàìåíÿòü
åãî
àïîñòðîôîì ЂТї.
Ïðè ýòîì
óäàðåíèå
îñòàåòñÿ íà
òîì æå ìåñòå,
ãäå îíî áûëî
â ïîëíîì
ñëîâå: kátТ, profesórТ,
revolucíТ.
 öåëÿõ
ëó÷øåãî
áëàãîçâó÷èÿ
è ðèòìè÷åñêîé
îðãàíèçàöèè
òåêñòà
àïîñòðîôîì
ìîæåò
çàìåíÿòüñÿ
òàêæå -a â
îïðåäåëåííîì
àðòèêëå la,
îáû÷íî â òåõ
ñëó÷àÿõ,
êîãäà îí
íàõîäèòñÿ
ïîñëå
ïðåäëîãà,
çàêàí÷èâàþùåãîñÿ
íà ãëàñíóþ: de lТ pura
koro (îò ÷èñòîãî
ñåðäöà), pro lТ malbona vetero (èç-çà
ïëîõîé
ïîãîäû) èëè
ïåðåä
ñëîâàìè,
íà÷èíàþùèìèñÿ
íà ãëàñíóþ.
6.
Íàðå÷èå
 Ýñïåðàíòî
èìååòñÿ äâà
âèäà íàðå÷èé
Ч
ïðîèçâîäíûå
è
íåïðîèçâîäíûå.
Ìíîãèå
íåïðîèçâîäíûå
(ò. å.
ñîñòîÿùèå
èç êîðíÿ áåç
îêîí÷àíèÿ)
íàðå÷èÿ
îêàí÷èâàþòñÿ
íà Цay (¤вл¤етс¤
частью корн¤!): hieray (вчера),
hodiay (сегодн¤),
morgay (завтра),
almenay (по
крайней мере), ankoray (еще),
apenay (едва),
balday (вскоре),
malgray (несмотр¤
на), preskay (почти)
è äð., к
íåïðîèçâîäíûì
íàðå÷èÿì
îòíîñÿòñÿ
òàêæå ex (даже), for (вдали),
jam (уже), jen (вот),
[us (только что),
nun (сейчас, теперь), plu (далее, более: kaj tiel
plu
Ц и так далее),
tre (очень), tro (слишком), tuj (срвзу, сейчас же).
Ïðîèçâîäíûå
íàðå÷èÿ
ñîñòîÿò èç
òåõ æå êîðíåé,
÷òî è äðóãèå
÷àñòè ðå÷è,
íî ñ
îêîí÷àíèåì -e:
bela
Ч êðàñèâûé
bele Ч êðàñèâî
patro Ч
îòåö
patre Ч ïî-îòå÷åñêè
rusa Ч
ðóññêèé ruse Ч ïî-ðóññêè
kun Ч ñ
kune Ч âìåñòå
Ñòåïåíè
ñðàâíåíèÿ
íàðå÷èé
îáðàçóþòñÿ
ñ ïîìîùüþ
âñïîìîãàòåëüíûх
ñëîâ pli, malpli, plej è malplej:
bele êðàñèâî
pli bele êðàñèâåе
plej bele êðàñèâåå
âñåãî
bone õîðîøî
malpli bone õóæå
malplej bone õóæå
âñåãî
7.
Ìåñòîèìåíèÿ
7.1.
Ëè÷íûå
ìåñòîèìåíèÿ
mi |
ÿ |
ni |
ìû |
vi |
òû,
âû |
vi |
âû |
li |
îí
(÷åëîâåê) |
ili |
îíè |
wi |
îíà
(÷åëîâåê) |
|
|
qi |
îí,
îíà, îíî (ïðåäìåò
èëè
æèâîòíîå) |
|
|
Ìåñòîèìåíèÿ,
êàê è
ñóùåñòâèòåëüíûå,
èìåþò
èìåíèòåëüíûé
è
âèíèòåëüíûé
ïàäåæè (min Ч
ìåíÿ; nin Ч íàñ, è
ò. ï.).
7.2.
Íåîïðåäåëåííîå
ìåñòîèìåíèå
oni: Oni ne komprenas tion Ч Ýòî
íåïîíÿòíî; Oni diras,
ke pluvos Ч Ãîâîðÿò,
÷òî áóäåò
äîæäü.
7.3. Âîçâðàòíîå
ìåñòîèìåíèå
si (sin Ч ñåáÿ; al si Ч
ñåáå) óïîòðåáëÿеòñÿ,
â îòëè÷èå îò
ðóññêîãî
ÿçûêà,
òîëüêî â òðåòüåì
ëèöå
åäèíñòâåííîãî
è
ìíîæåñòâåííîãî
÷èñëà:
Mi lavas min Ч ÿ
óìûâàþñü
Ni lavas nin Ч ìû
óìûâàåìñÿ
Vi lavas vin Ч òû
óìûâàåшüñÿ
Vi lavas vin Ч âû
óìûâàåòåñü
Li (wi, qi) lavas sin Ч
îí (îíà, îíî)
óìûâàåòñÿ Ili lavas
sin Ч
oíè
óìûâàþòñÿ
Âûðàæåíèÿ
òèïà ЂLi lavas linї
è ò. ï.
îçíà÷àþò ЂÎí
ìîåò åãîї, ò. å.
íå ñåáÿ, à
êîãî-òî
äðóãîãî.
7.4.
Ïðèòÿæàòåëüíûå
ìåñòîèìåíèÿ îáðàçóþòñÿ
îò ëè÷íûõ
äîáàâëåíèåì
îêîí÷àíèÿ -a: mia Ч
ìîé; nia Ч íàø. è
ò. ä. Îíè
îáëàäàþò
âñåìè
ôîðìàìè
ïðèëàãàòåëüíûõ:
via frato Ч âàø áðàò, viaj
fratoj Ч âàøè
áðàòüÿ, vian fraton Ч
âàøåãî áðàòà,
viajn fratojn Ч âàøèõ
áðàòüåâ.